スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

コーパス(Corpus:語料庫)

コーパス(Corpus: 語料庫)


◇日本語コーパス
Japanese Corpus

LanguageCraft ランゲージ・クラフト研究所
http://www.languagecraft.jp/

http://www.languagecraft.jp/solution5.htm

★KWIC on WEB
http://www.languagecraft.jp/kwic/


関根聡 Sekine Satoshi
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A2%E6%A0%B9%E8%81%A1

http://nlp.cs.nyu.edu/sekine/

コーパス日本語学のための情報館 - コーパス紹介
http://www30.atwiki.jp/corpus-ling/pages/17.html

東京言語学コロキアム
http://www15.atwiki.jp/tlc-ken/


KOTONOHA「現代日本語書き言葉均衡コーパス」検索デモンストレーションサイト
http://www.kotonoha.gr.jp/demo/

★◎
KOTONOHA「現代日本語書き言葉均衡コーパス」 少納言
http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/

中納言
http://chunagon.ninjal.ac.jp/


東京外国語大学:望月源 Motizuki Hajime もちづき はじめ
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/motizuki/


京都大学テキストコーパス Version 4.0 †
http://nlp.ist.i.kyoto-u.ac.jp/index.php?%E4%BA%AC%E9%83%BD%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E3%83%86%E3%82%AD%E3%82%B9%E3%83%88%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%91%E3%82%B9

●日本語学習者言語コーパス|東京外国語大学
http://cblle.tufs.ac.jp/llc/ja/index.php?menulang=ja

●LARP at SCUコーパス配布のご案内|東吳大學日本語文學系
LARP at SCUコーパス(学習者言語コーパス)配布のご案内
http://webbuilder.scu.edu.tw/builder/web_page.php?web=156&pid=9346



◇英語コーパス
English Corpus

おすすめコーパスサイト
http://www2.kct.ne.jp/~suga/osusume.htm

大規模コーパスを無料で手に入れることのできるサイトまとめ - nokunoの日記
2011-06-21
http://d.hatena.ne.jp/nokuno/20110621/1308608636




◇中国語コーパス

北京大学中国语言学研究中心
北京大学现代汉语语料库(北京大學現代漢語語料庫)
http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/
「现代汉语」(現代中国語)と「古代汉语」(中国語の古語)の2種類のコーパスあり。

中央研究院現代漢語標記語料庫
現代漢語平衡語料庫: Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese
http://db1x.sinica.edu.tw/kiwi/mkiwi/

http://app.sinica.edu.tw/kiwi/mkiwi/
注意:URL変更後、使用不能になった模様。中央研究院も復旧するように努力しているようだが、2013年5月19日現在、復旧できていない。


Webを使った中国語の用例の調べ方
大阪府立大学の清原文代先生のサイト。
いろいろな中国語のコーパスについて、使い方など、詳しい説明がある。

Mao's Laboratory
中国語関係者の必須ツール 北京大学中国語コーパス使用法(その3) (12/13)
中国語関係者の必須ツール 北京大学中国語コーパス使用法(その2) (12/11)
中国語関係者の必須ツール 北京大学中国語コーパス使用法 (12/09)
「北京大学现代汉语语料库」の使い方についての詳しい説明。










ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
スポンサーサイト
[ 2013/01/18 15:26 ] 多言語:日英中韓西など | TB(0) | CM(0)

電子辞書 2

 6年ほど愛用していた中国語の電子辞書(Canon Wordtank G90)がここ2週間ほど見当たらなかった。

 自分はてっきり自宅のどこかにあるものだと思っていた。部屋の資料や本が整理されてないので、本とか資料の間に挟まって、見つからないだけだと思っていた。で、部屋を整理してみたけど、電子辞書は、見つからなかった。(涙)

 大学かどこかで、失くしたと思って、昨晩、電子辞書をネットで検索した。
 6年の間の電子辞書の「進化」はすごい。昨晩は、新しい電子辞書を買おうかなと思った。

 今日、大学に行ったときに、駄目で元々という気持ちで、学科事務室の職員さんに、誰か最近大学で電子辞書を拾った人って事務室に届けてくれた人はいないか、聞いてみた。
 なんと、、、誰かが教室で拾って、事務室に届けておいてくれた。感謝、感謝。(涙)

 2週間前に授業の際に、教室に置き忘れてしまっていたようだ。(汗)
 電子辞書が見つかって、ほんと、助かった。

 ネットで見つけた辞書は、収録辞書の数や機能も増えて、欲しくなった。けど、今まで長年愛用してた電子辞書が、せっかく見つかったので、壊れて使えなくなるまで、使いきろうと思う。
 Canon Wordtank G90は、今でも充分に役に立つ、いい電子辞書だし。




関連:

●電子辞書
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-entry-17.html
 ↑この上の記事を振り返って読んでみて、今の電子辞書の製品情報を見ると、この数年で電子辞書も更に「進化」したんだなあと思う。
 2008年夏ごろの時点では、中国語の電子辞書では、キャノンの電子辞書が一番優れていると思ってた。
 が、今、いろいろ調べたら、カシオの中国語の電子辞書は格段に良くなっていた。


⇒「電子辞書」をamazon.co.jpで探す



◇英語
 
↓メーカー製品情報
●セイコーインスツル 電子辞書 DAYFILER デイファイラー DF-X8000
上級英語学習者向け 無線LAN搭載モデル
http://www.sii.co.jp/cp/products/english/dfx8000/index.html
●セイコーインスツル 電子辞書 DAYFILER デイファイラー DF-X9000
エンジニア/ビジネスパーソン向け 無線LAN搭載モデル
http://www.sii.co.jp/cp/products/english/dfx9000/index.html

 ↓最新モデルでなくてもいいなら、値段重視で、以前の機種もいい。
   



◇中国語
    
↓メーカー製品情報
●エクスワード XD-D7300
CASIO Ex-word 電子辞書 中国語モデル
http://casio.jp/exword/products/XD-D7300/


 
↓メーカー製品情報
●SHARP PW-AC30
シャープ 中国語手書き対応 コンパクト カラー電子辞書
http://www.sharp.co.jp/edictionary/lineup/pw-ac30/


  
↓メーカー製品情報
●CANON 電子辞典 wordtank V923
http://cweb.canon.jp/pls/webcc/WC_SHOW_CONTENTS.EdtDsp?i_cd_pr_catg=125&i_tx_contents_dir=/e-support/faq/answer/wordtank/&i_tx_contents_file=45309-1.html&i_fl_edit=1&i_tx_search_pr_name=&i_cl_form=03&i_cd_qasearch=Q000045309&i_cd_transition=2

 



◇スペイン語
   
↓メーカー製品情報
●エクスワード XD-D7500
CASIO Ex-word 電子辞書 スペイン語モデル
http://casio.jp/exword/products/XD-D7500/

 「エクスワード XD-ST7500」が出た頃に買った。エクスワードのスペイン語モデルには、オックスフォード出版の西英・英西辞典が収録されているので、けっこう役に立つ。
 さらに、最新の「XD-D7500」には、「小学館 西和中辞典〔第2版〕
」が収録されているので、おすすめ!


◇韓国語
   
↓メーカー製品情報
●エクスワード XD-D7600
CASIO Ex-word 電子辞書 韓国語モデル
http://casio.jp/exword/products/XD-D7600/

 韓国語能力試験の受験に備えて、2010年2月ごろ、最新版だった「エクスワード XD-A7600」を買った。そして、下の追加コンテンツを3つ入れて、使っている。

CASIO Ex-word データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-OH03(ロイヤル英文法)
CASIO エクスワード データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-SP01A (ラルース西西辞典)
(↑メーカー製造中止)
・CASIO エクスワード データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-HA03A 現代スペイン語・和西辞典
(今は新しいのがある!↓)

カシオ計算機 電子辞書用コンテンツ(CD版) 小学館 西和中辞典/現代スペイン語辞典/和西辞典 XS-HA07←「小学館 西和中辞典」が収録されているので、おすすめ!
 ↑↓
 

 「エクスワード XD-A7600」(韓国語モデル)には「キクタン」シリーズが収録されている。買ってから気づいたが、英語の「キクタン」だったのは残念だった。購入前にサイトで収録コンテンツを確認しましょう。(笑)
 韓国語の電子辞書なんだから、英語以外にも、韓国語の「キクタン」シリーズを収録してほしかった。(苦笑)

 メーカーサイトで確認したが、最新版の「エクスワード XD-D7600」でも、韓国語の「キクタン」シリーズを収録していないのは、非常に残念。

⇒ 「キクタン 韓国語」をamazon.co.jpで探す

⇒ 「キクタン」をamazon.co.jpで探す
⇒ 「キクタン 英語」をamazon.co.jpで探す   ⇒ 「キクタン TOEIC」をamazon.co.jpで探す

⇒ 「キクタン 中国語」をamazon.co.jpで探す   ⇒ 「キクタン スペイン語」をamazon.co.jpで探す


 カシオの電子辞書「エクスワード」シリーズは、多彩な追加コンテンツの中から必要なものを選んで、追加できるのが魅力。

⇒ 「カシオ 電子辞書用コンテンツ」をamazon.co.jpで探す
⇒ 「CASIO エクスワード データプラス専用追加コンテンツ」をamazon.co.jpで探す










ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
[ 2012/11/29 21:21 ] 多言語:日英中韓西など | TB(0) | CM(0)

漢字の字音

漢字の字音に関するサイトです。


● KCGブログ
http://blog.kcg.ne.jp/
▲ 漢字音のエントリー
http://blog.kcg.ne.jp/NewTag/%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3

kcg.edu 漢字音の研究
日本語,韓国語,中国語,広東語,ベトナム語(仮)
◎漢字音 語頭(日本語・中国語・韓国語など)
http://web1.kcg.edu/~k_emi/lectures/kanji/kanji-head.html
◎漢字音 語末(日本語・中国語・韓国語など)
http://web1.kcg.edu/~k_emi/lectures/kanji/kanji-tail.html


● ユニコード(東アジア)
http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/unicode/e_asia.html
ユニコードの字表。


● 字幕なしの韓国語映画
http://korean.nomaki.jp/
▲ 韓国語
http://korean.nomaki.jp/site_j/study.html

漢字語
http://korean.nomaki.jp/site_j/kanji.html

漢字語ルールのまとめ
http://korean.nomaki.jp/download/kanjigo060116.pdf
PDFファイル。


● 大島商船高等専門学校紀要 台40号 2007年12月
http://www.oshima-k.ac.jp/kakari/tosho/kiyou/kiyou40/
▲ 目次
http://www.oshima-k.ac.jp/kakari/tosho/kiyou/kiyou40/japanese_index.html

●◎中国語発音学習における日本漢字音活用の可能性について
中澤信幸
http://www.oshima-k.ac.jp/kakari/tosho/kiyou/kiyou40/contents/19-10_nakazawa.pdf
PDFファイル。



★リンク集 (Links 網路資源 링크집 Directorio de sitios)
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-entry-25.html


ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
[我有參加部落格排名競賽,請按一下下面的"小鴨"。]
[ 2011/10/19 15:06 ] 多言語:日英中韓西など | TB(0) | CM(0)

日本語と中国語の用字・用語

多言語:日本語と中国語の用字・用語
中国語と日本語の行政、法律に関する用語・用字の規定などを集めてみました。

日本語で常用漢字にない漢字を常用漢字に書き換えることで、中国語との漢字表記の違い(字体の違いではなくて別の字を使うという違い)が生じるので、勉強する際に注意しなければなりません。


中国語(繁体字):台湾での規定
●法律統一用字表
http://www.tmu.edu.tw/hrdewpfm/data/21602.htm

●法律統一用字表
(中華民國62年3月13日立法院﹝第一屆﹞第51會期第5次會議及第78會期第17次會議認可)
http://secretary.kscg.gov.tw/Picture/Product/101/%E6%B3%95%E5%BE%8B%E7%B5%B1%E4%B8%80%E7%94%A8%E5%AD%97%E8%A1%A8.doc

●法律統一用字表
摘自中華民國八十七年三月二十六日行政院臺八十七秘字第一二五九八號函修正文書處理部分
http://140.130.211.2/affair/%E6%A9%AB%E5%BC%8F%E5%85%AC%E6%96%87/%E6%B3%95%E5%BE%8B%E7%B5%B1%E4%B8%80%E7%94%A8%E5%AD%97%E8%A1%A8.doc
ワードファイル形式の資料。


○日本語:法令用字・用語
●ちょっと気になる用字用語
http://www.pref.hokkaido.lg.jp/sm/bsh/words/yougo.htm

●法令の用語用字の改善について
http://www.bunka.go.jp/kokugo/main.asp?fl=show&id=1000005975&clc=1000000108&cmc=1000005596&cli=1000005646&cmi=1000005660

●常用漢字表の実施に伴う公用文及び法令における漢字使用等について
(昭和五六年一〇月五日)
(総第一八七号)
http://wwwhourei.mhlw.go.jp/cgi-bin/t_document.cgi?MODE=tsuchi&DMODE=SEARCH&SMODE=NORMAL&KEYWORD=%90H&EFSNO=41&PAGE=1&FILE=987310195641.tmp&POS=0&HITSU=2

○日本語:書き換え
●教育に新聞を(NIE: Newspaper in Education):新聞の基礎知識 > 新聞の特徴 > 新聞の用字用語
http://nie.jp/knowledge/chishiki03_03.html

●同音の漢字による書きかえ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%8C%E9%9F%B3%E3%81%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E3%81%AB%E3%82%88%E3%82%8B%E6%9B%B8%E3%81%8D%E3%81%8B%E3%81%88

●国語国字問題
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%9B%BD%E5%AD%97%E5%95%8F%E9%A1%8C

●「岐阜女子大学紀要」第36号 2007年3月30日発行「国語教室の漢字漢語論」
http://libwww.gijodai.ac.jp/
岐阜女子大学図書館>アーカイブ:紀要類目録>岐阜女子大学紀要(1-37, 1972-2008+):目録31号~>第36号:「国語教室の漢字漢語論」
http://libwww.gijodai.ac.jp/newhomepage/kiyo2007/KONDO.pdf
近藤正則先生の論文。PDFファイル。

●古瀬幸広の「off side 200x」:第11号(通巻48号)2002年3月22日
http://www.honya.co.jp/contents/offside/index.cgi?20020322
「障碍者」を「障害者」と書き換えることに関してのコメントがある。
「読めるだけでいい漢字」を「読用漢字」として制定してはどうかとの意見も書いている。

●子供
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%90%E4%BE%9B
「表記について:子供・子ども・こども」で、「子供」の表記について取り上げている。
ただ、2008年11月1日現在では、根拠となる出典が示されていない「独自研究」に基づいた表現が含まれている。


↓下のサイトは、一般的な日本語の表記と違う書き方で、書かれています。

●「同音の漢字による書きかえ」逆変換
http://www.nnh.to/word/inverse-kakikae.html
台湾で使われている繁体字表記の中国語を学ぶ際に役立つ知識。
漢字の旧字体、旧仮名遣いで書かれている。

●言葉 言葉 言葉:國語國字問題解説:同音の漢字による書きかえ(昭和31年7月5日国語審議会報告)
http://members.jcom.home.ne.jp/w3c/kokugo/rekishi/Doonnokanjiniyorukakikae.html
上記以外にもいろいろなことについて書かれた記事がある。
漢字の旧字体、旧仮名遣いで書かれている。

●書き換へ語
http://www.geocities.jp/twilight10031/homepage.html
書替え語の表。
漢字の旧字体、旧仮名遣いで書かれている。

●漢字表記法
http://homepage1.nifty.com/~petronius/kana/kanzi_heuki.html
「複数の文字概念の統合」と「文字概念の離隔」という説明がある。
漢字の旧字体、旧仮名遣いで書かれている。

●「同音の漢字による書きかえ」について
http://nippongo.hp.infoseek.co.jp/nippongo/content/kakikae.html
元の語と書き換えられた語の意味の違いを説明している。
旧仮名遣いを採用しているが、漢字表記は新字体を使っている。

●國語問題協議會
http://kokumonkyo.jp/main.htm
漢字の旧字体、旧仮名遣いで書かれている。
縦書きのサイトを見たのは初めてだったので、驚いた。
▲國語問題協議會:電網聯關・リンク集
http://kokumonkyo.jp/link.htm
リンク集を「電網聯關」と表現している努力にも脱帽。

===================================


★日本語関連:リンク
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-category-4.html

★リンク集 (Links 網路資源 링크집 Directorio de sitios)
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-category-12.html



ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
[ 2008/11/01 01:01 ] 多言語:日英中韓西など | TB(0) | CM(0)

電子辞書




最近、新しい電子辞書が紹介されているのを見た。

俺が持っているキヤノンwordtank G90よりも新しいやつで、キヤノンwordtank V903。ほんと、技術の進歩も速いね。

いろいろな外国語の情報が満載の『外国語広場』にもV903の情報はまだなかった。

『外国語広場』
http://www.gaikoku.info/index.htm



中国語電子辞書の情報 - 中国語学習者の情報源・情報交換の場
http://www.gaikoku.info/chinese/ic_dictionary.htm

キヤノン:wordtank V903(電子辞書:中国語・英語対応)
http://cweb.canon.jp/wordtank/v903/index.html

下の機能はすごい!

中国語地方言語リンク
○ 標準語・上海語・台湾語・広東語の単語や例文を表示して各地方言語にも対応。それぞれ地域の人々とのコミュニケーションをサポートします。

概念リンク機能
○ 検索した語句について意味的に関連する語句のつながりを表示することができます。

しかも、英語も充実している。
「旺文社徹底例解ロイヤル英文法改訂新版」
「旺文社新TOEIC®テスト英単語・熟語マスタリー2000」
なども役に立ちそう。

V903は、中国語も、英語も、収録されている本や辞書が、G90よりも9つ増えて、29になっている。

夏、大阪に帰ったら、買いたい。

価格.COMで調べたら最安値が32,339円、夏ごろ、下がっていたら、いいんだけどね。
http://kakaku.com/item/20752010421/





韓国語電子辞書の情報 -外国語学習者のための情報源
http://www.gaikoku.info/korean_dictionary_ic.htm

CASIO Ex-word (エクスワード) 電子辞書 カシオXD-SP7600
http://casio.jp/exword/products/XD-SP7600/

今まで電子辞書に収録されてほしいと思っていた「朝鮮語辞典 小学館 (1992) 日本最大 最高峰の韓国語-日本語辞典。収録語彙11万、用例6万5000。」が収録されている。これも欲しい。

価格.COMで調べたら最安値が28,950円。
http://kakaku.com/item/20753010409/





上の電子辞書を2つとも買えば、6万円を超える。
この出費は痛い。夏までに安くなってほしい。(笑)

1つだけ買えば済むような電子辞書(英語、中国語、韓国語、スペイン語等、多言語が充実している電子辞書)が出てほしいけど、無理だろうな。(笑)


上の電子辞書「キヤノンwordtank V903」か「カシオXD-SP7600」を使っている人、使い勝手など、良いところ、悪いところなど、あれば、教えてね。



電子辞書のケースは、下のサイトのアウトレットコーナーで買えば安い。激安。

サンワダイレクト本店
http://direct.sanwa.co.jp/top/CSfTop.jsp
電子辞書用品
http://direct.sanwa.co.jp/contents/sp/dictionary/dictionary_top.html?disp_no=001004003
電子辞書ケース対応表
http://www.sanwa.co.jp/support/list/html/edc_case/
アウトレット
http://direct.sanwa.co.jp/contents/sp/outlet/
アウトレット TOP > PDA関連
http://direct.sanwa.co.jp/disp/CSDOutletListPage_001.jsp?dispNo=019001026


★★2010年2月9日追記:ここから★★

◎中国語電子辞書 キャノン(Canon) WORDTANK V923:2009年3月発売

メーカーのサイト:http://cweb.canon.jp/wordtank/lineup/wordtank/china/v923/index.html
「東方書店 中国語文法用例辞典」が収録されているのが魅力的。

◎中国語電子辞書 CASIO Ex-word XD-A7300:2010年1月22日発売

メーカーのサイト:http://casio.jp/exword/products/XD-A7300/
中日辞典、日中辞典以外に、語彙数の多い「漢英大辞典」(収録数:親字 約11,000語/熟語 約220,000語)と「英漢大詞典」(収録数:約220,000語)が収録されているのは強い。
「はじめての台湾語」、「はじめての上海語」、「はじめての広東語」が収録されているのは嬉しい。


◎韓国語電子辞書 CASIO Ex-word XD-A7600:2010年1月22日発売

メーカーのサイト:http://casio.jp/exword/products/XD-A7600/
小学館の「朝鮮語辞典」(収録数:約110,000語/約65,000用例)と「日韓辞典」(収録数:約42,000語/約65,000用例)、さらに斗山東亜の「Dong-a韓韓辞典」(収録数:約147,700語)が収録されているので、2010年2月現在日本では一番いい韓日・日韓の電子辞書だと思う。
TOEIC対策など、英語学習に関するコンテンツも魅力的。

2010年2月2日に購入した。
買ってから気付いたが、アルクのキクタンシリーズは英単語だった。(苦笑)
韓国語の単語のキクタンシリーズが収録されていたら韓国語学習には最高だったんだけど、、、ちょっと残念。


◎スペイン語電子辞書 CASIO Ex-word XD-A7500:2010年2月10日発売

メーカーのサイト:http://casio.jp/exword/products/XD-A7500/
この電子辞書に小学館の「西和中辞典〔第2版〕」(日本では語数最大(約8万語)の西和辞典)が収録されれば委員だけど、、、。


CASIOの電子辞書は追加コンテンツが充実している。
CASIOの追加コンテンツ一覧:http://casio.jp/exword/soft/

上で紹介した「韓国語電子辞書 CASIO Ex-word XD-A7600」に下の追加コンテンツ3つを追加することもできる。

◎徹底例解 ロイヤル英文法[改訂新版]XS-OH03A
CASIO Ex-word データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-OH03(ロイヤル英文法)

◎Gran diccionario de la LENGUA ESPAÑOLA LAROUSSE(ラルース西西辞典)XS-SP01A
CASIO エクスワード データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-SP01A (ラルース西西辞典)

◎<<変化形検索対応・ネイティブ音声収録版>>現代スペイン語辞典[改訂版]/和西辞典[改訂版]XS-HA03A
CASIO エクスワード データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-HA03A 現代スペイン語・和西辞典 XD-SP・XD-GP・XD-GW・XD-SW・XD-GT・XD-STシリーズ対応



★★2010年2月9日追記:ここまで★★


関連:
電子辞書 2
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-entry-92.html



ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
[ 2008/04/17 17:17 ] 多言語:日英中韓西など | TB(0) | CM(0)















上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。