スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

スキヤキ

木曜日(17日)の日本語のクラスを取っている人に、尋ねられた。

その人:「『スキヤキ』って日本語で何ですか?」

俺は、「うん?スキヤキって、すき焼き?鋤焼き?じゃないの?」と一瞬思った。

その人は、「スキヤキ」という歌の日本語を知りたがっていた。
坂本九が歌った「上を向いて歩こう」だよと教えてあげた。

「上を向いて歩こう」がなぜ「スキヤキ」になったんだろう?と思って、Wikipediaで調べた。


上を向いて歩こう
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8A%E3%82%92%E5%90%91%E3%81%84%E3%81%A6%E6%AD%A9%E3%81%93%E3%81%86

 「SUKIYAKI」という曲名は、レコード会社の社長が、『原題の「UE O MUITE ARUKOU(上を向いて歩こう)」では英語で発音しにくいだろう』という理由で、社長の好物の日本料理の名前を付けたものだと言われている。
 しかし、ケニー・ボールの証言では、「上を向いて歩こう」ではタイトルが長くなってしまい短くわかりやすい日本語の曲名をつけたかったが彼が知っていたものが「SUKIYAKI」と「SAYONARA(さよなら)」ぐらいだったため、「サヨナラ」では暗すぎるし、どうすればいいか考えていた中華料理屋での会食で同席していた友人の女性歌手に相談したところ「SUKIYAKI」がいいと言われたこともあり、そうしたとのことである。なお原題の英語での直訳は「I LOOK UP WHEN I WALK」である。


なるほど、たまたま知っていた日本語名単語が鋤焼きだったというきわめて単純な理由。(笑)

YouTubeで検索したら「上を向いて歩こう」がたくさんあった。

Sukiyaki 上を向いて歩こう Kyu Sakamoto 坂本九
http://www.youtube.com/watch?v=0U2nBre-JEU

Sukiyaki - Ue wo muite arukou - Kyu Sakamoto
http://www.youtube.com/watch?v=RtXQ31F1A-k


他にも、カバーしている人がたくさんいる。

1995年 南こうせつ / 上を向いて歩こう
http://www.youtube.com/watch?v=kekwF3ILkHM

徳永英明 上を向いて歩こう
http://www.youtube.com/watch?v=N9Hc_rP5oTE

Huang Si Ting - Good Bye (上を向いて歩こう カバー曲)
http://www.youtube.com/watch?v=uy9jYrBPcUk

The Sukiyaki Song 上を向いて歩こう
http://www.youtube.com/watch?v=gcfdH33NdZA

徳永英明のカバーもなかなかいいね。
黄思婷(Huang Si Ting)って人が歌っているのは英語のカバー。
「The Sukiyaki Song 上を向いて歩こう」は素人。


坂本九と言えば、俺は、「見上げてごらん夜の星を」が頭に浮かぶ。

見上げてごらん夜の星を
http://www.youtube.com/watch?v=cycD0-0zYaw

桑田佳祐 見上げてごらん夜の星を
http://www.youtube.com/watch?v=JacABxQpRuU

桑田佳祐は、桑田佳祐調で味がある。


昔、YouTubeで、坂本九と平井堅が一緒に「見上げてごらん夜の星を」歌っているように合成した動画があった(ように思う)けど、見つからなかった。

平井堅の「見上げてごらん夜の星を」もいいよ。
削除されたのかな?


YouTubeでいろいろ検索したから、今週末は、久々に音楽を聴いたな。
最近、ほとんど歌や音楽をじっくり聞くことなんてなかったからなあ。

Hirai Ken - Pop star
http://www.youtube.com/watch?v=d-_2Cfg-PHc&NR=1

「キミはともだち」 平井堅
http://www.youtube.com/watch?v=1sxgsJ0vbSE&NR=1

Ken Hirai - Aika (Elegy) [PV]
http://www.youtube.com/watch?v=ISlrgo3v188

絢香 Ayaka - 三日月
http://www.youtube.com/watch?v=OJvTAKz-eFQ&NR=1



ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
スポンサーサイト
[ 2008/04/19 19:19 ] 日本語(にほんご) | TB(0) | CM(3)

電子辞書




最近、新しい電子辞書が紹介されているのを見た。

俺が持っているキヤノンwordtank G90よりも新しいやつで、キヤノンwordtank V903。ほんと、技術の進歩も速いね。

いろいろな外国語の情報が満載の『外国語広場』にもV903の情報はまだなかった。

『外国語広場』
http://www.gaikoku.info/index.htm



中国語電子辞書の情報 - 中国語学習者の情報源・情報交換の場
http://www.gaikoku.info/chinese/ic_dictionary.htm

キヤノン:wordtank V903(電子辞書:中国語・英語対応)
http://cweb.canon.jp/wordtank/v903/index.html

下の機能はすごい!

中国語地方言語リンク
○ 標準語・上海語・台湾語・広東語の単語や例文を表示して各地方言語にも対応。それぞれ地域の人々とのコミュニケーションをサポートします。

概念リンク機能
○ 検索した語句について意味的に関連する語句のつながりを表示することができます。

しかも、英語も充実している。
「旺文社徹底例解ロイヤル英文法改訂新版」
「旺文社新TOEIC®テスト英単語・熟語マスタリー2000」
なども役に立ちそう。

V903は、中国語も、英語も、収録されている本や辞書が、G90よりも9つ増えて、29になっている。

夏、大阪に帰ったら、買いたい。

価格.COMで調べたら最安値が32,339円、夏ごろ、下がっていたら、いいんだけどね。
http://kakaku.com/item/20752010421/





韓国語電子辞書の情報 -外国語学習者のための情報源
http://www.gaikoku.info/korean_dictionary_ic.htm

CASIO Ex-word (エクスワード) 電子辞書 カシオXD-SP7600
http://casio.jp/exword/products/XD-SP7600/

今まで電子辞書に収録されてほしいと思っていた「朝鮮語辞典 小学館 (1992) 日本最大 最高峰の韓国語-日本語辞典。収録語彙11万、用例6万5000。」が収録されている。これも欲しい。

価格.COMで調べたら最安値が28,950円。
http://kakaku.com/item/20753010409/





上の電子辞書を2つとも買えば、6万円を超える。
この出費は痛い。夏までに安くなってほしい。(笑)

1つだけ買えば済むような電子辞書(英語、中国語、韓国語、スペイン語等、多言語が充実している電子辞書)が出てほしいけど、無理だろうな。(笑)


上の電子辞書「キヤノンwordtank V903」か「カシオXD-SP7600」を使っている人、使い勝手など、良いところ、悪いところなど、あれば、教えてね。



電子辞書のケースは、下のサイトのアウトレットコーナーで買えば安い。激安。

サンワダイレクト本店
http://direct.sanwa.co.jp/top/CSfTop.jsp
電子辞書用品
http://direct.sanwa.co.jp/contents/sp/dictionary/dictionary_top.html?disp_no=001004003
電子辞書ケース対応表
http://www.sanwa.co.jp/support/list/html/edc_case/
アウトレット
http://direct.sanwa.co.jp/contents/sp/outlet/
アウトレット TOP > PDA関連
http://direct.sanwa.co.jp/disp/CSDOutletListPage_001.jsp?dispNo=019001026


★★2010年2月9日追記:ここから★★

◎中国語電子辞書 キャノン(Canon) WORDTANK V923:2009年3月発売

メーカーのサイト:http://cweb.canon.jp/wordtank/lineup/wordtank/china/v923/index.html
「東方書店 中国語文法用例辞典」が収録されているのが魅力的。

◎中国語電子辞書 CASIO Ex-word XD-A7300:2010年1月22日発売

メーカーのサイト:http://casio.jp/exword/products/XD-A7300/
中日辞典、日中辞典以外に、語彙数の多い「漢英大辞典」(収録数:親字 約11,000語/熟語 約220,000語)と「英漢大詞典」(収録数:約220,000語)が収録されているのは強い。
「はじめての台湾語」、「はじめての上海語」、「はじめての広東語」が収録されているのは嬉しい。


◎韓国語電子辞書 CASIO Ex-word XD-A7600:2010年1月22日発売

メーカーのサイト:http://casio.jp/exword/products/XD-A7600/
小学館の「朝鮮語辞典」(収録数:約110,000語/約65,000用例)と「日韓辞典」(収録数:約42,000語/約65,000用例)、さらに斗山東亜の「Dong-a韓韓辞典」(収録数:約147,700語)が収録されているので、2010年2月現在日本では一番いい韓日・日韓の電子辞書だと思う。
TOEIC対策など、英語学習に関するコンテンツも魅力的。

2010年2月2日に購入した。
買ってから気付いたが、アルクのキクタンシリーズは英単語だった。(苦笑)
韓国語の単語のキクタンシリーズが収録されていたら韓国語学習には最高だったんだけど、、、ちょっと残念。


◎スペイン語電子辞書 CASIO Ex-word XD-A7500:2010年2月10日発売

メーカーのサイト:http://casio.jp/exword/products/XD-A7500/
この電子辞書に小学館の「西和中辞典〔第2版〕」(日本では語数最大(約8万語)の西和辞典)が収録されれば委員だけど、、、。


CASIOの電子辞書は追加コンテンツが充実している。
CASIOの追加コンテンツ一覧:http://casio.jp/exword/soft/

上で紹介した「韓国語電子辞書 CASIO Ex-word XD-A7600」に下の追加コンテンツ3つを追加することもできる。

◎徹底例解 ロイヤル英文法[改訂新版]XS-OH03A
CASIO Ex-word データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-OH03(ロイヤル英文法)

◎Gran diccionario de la LENGUA ESPAÑOLA LAROUSSE(ラルース西西辞典)XS-SP01A
CASIO エクスワード データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-SP01A (ラルース西西辞典)

◎<<変化形検索対応・ネイティブ音声収録版>>現代スペイン語辞典[改訂版]/和西辞典[改訂版]XS-HA03A
CASIO エクスワード データプラス専用追加コンテンツCD-ROM XS-HA03A 現代スペイン語・和西辞典 XD-SP・XD-GP・XD-GW・XD-SW・XD-GT・XD-STシリーズ対応



★★2010年2月9日追記:ここまで★★


関連:
電子辞書 2
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-entry-92.html



ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
[ 2008/04/17 17:17 ] 多言語:日英中韓西など | TB(0) | CM(0)

日本語:読解に役立つサイト

先週の木曜日(3月27日)、日本語のクラスの受講生の人から、日本語の読み物を買うことができるところを教えてほしいと聞かれた。

そこで、俺は、ネット上で日本語学習者にいい読み物のサイトがないか探してみた。

ネットで探してみたら、外国人日本語学習者向けの多読のための本を出している「日本多読研究会」のサイトが見つかった。

【NPO法人 日本語多読研究会】
http://www.nihongo-yomu.jp/
初級から上級まで段階に応じた読み物を提供している。
この研究会が日本で出している「レベル別 日本語多読ライブラリー にほんごよむよむ文庫」は、台湾で2008年の5~6月ごろに大新書局から出版されるらしい。
一部、サイト上で閲覧可能な読み物もある。


【デジタル絵本サイト】
http://www.e-hon.jp/index.htm
日本語の他に、中国語、スペイン語、ノルウェー語 、ドイツ語、スウェーデン語、英語、インドネシア語 、韓国語、アミ語、イタリア語、フランス語の昔話などが絵本として掲載されている。
絵はダウンロードできるが、文章はコピーできないようになっている。


【ケン・イジケビッチの日本語版ホームページ】
「皆さんに自由に使って頂きたい教材」
http://home.wlu.edu/~ujiek/1.jpn.html
アメリカで日本語を長年教えているUjie先生が学習者向けに書いた教材を公開している。


【青空文庫】
http://www.aozora.gr.jp/
著作権が切れた小説を掲載。
読んで理解するためには、上級以上の日本語能力が必要。



読解の際に、漢字の読み方、単語の意味を調べるなら、下↓のサイトが役に立つ。

【リーディング チュウ太】
http://language.tiu.ac.jp/
↓サイト内に、難易度別に分けられた読み物もある。
【読解教材バンク】
http://language.tiu.ac.jp/materials/

【リーディング チュウ太】の使い方は下↓を参照。
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-entry-4.html



ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
[ 2008/04/02 18:00 ] 日本語(にほんご) | TB(0) | CM(0)















上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。