スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

台北で中国の書籍を売っている書店

ここ数年、台北にも中国(大陸)の本を扱う書店が何軒もできてきた。

言語学関連の本で台湾で手に入りにくいものも大陸の書籍を扱う店にはあることがある。
語学書(英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、日本語、韓国語、中国語など)も台湾のものよりは安い。


問津堂
Askfor Bookstore
臺北市師大路165號1樓
電話:(02)2367-7878
營業時間:週一~週日 10:00~22:00
http://askfor-bookstore.com.tw/
http://store.pchome.com.tw/askforbooks/


若水堂
Warter-Like Bookstore
台北市新生南路三段98號4樓(台大誠品書店4樓) 
TEL:02-23698168
營業時間:10:40 - 22:00
http://www.waterlike.com.tw/


秋水堂
台北市羅斯福路三段333巷14號
TEL:(02)2369-5999
營業時間
週一 ~ 週六 10:00 ~ 22:00
週日 13:00 ~ 22:00
ULRはない模様。


●台大週邊書店
http://www.math.ntu.edu.tw/student/bookstore/bookstore_ntu.htm
台湾大学の周囲にある書店を紹介している。
上に紹介した以外の大陸の本を売っている店の紹介あり。



若水堂で下の2冊を買った。

▲韓語輕鬆學:電影對白教你從零學韓語(附一光盤)
http://www.waterlike.com.tw/bookdata.asp?NO=H55C095004
「클래식 ラブストーリー」《假如愛有天意》 、「미녀는 괴로워 美女はつらい」《美女的煩惱》、「내 머리 속의 지우개 私の頭の中の消しゴム」《我腦海中的橡皮擦》、「그녀를 믿지 마세요 彼女を信じないでください 」《不要相信她》 、「늑대의 유혹 オオカミの誘惑」《狼的誘惑》。
映画の場面を録音した2時間以上のMP3が付いていてる。
MP3で台詞を聞いて、「클래식」を見てみたいと思った。
テーマ曲もなかなかいい。

●The Classic 클래식
http://www.youtube.com/watch?v=IXmievX13A4


▲「汉语书面用语初编」
http://www.blcup.com/list_info.asp?id=1232
【作  者】冯胜利 著
【注释文种】英文
【适用对象】中级水平汉语学习者,对外汉语教师
【课  型】阅读|写作
【定  价】48元

中国語の書き言葉も勉強しないといけないと思って、買った。
スラスラと書けるようにならないとな、、、。


関連:
中国語の教科書を売っている書店



ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
スポンサーサイト
[ 2009/06/18 21:37 ] 台湾での生活 | TB(0) | CM(0)

英語の歌:Tears in Heaven

英語の歌で、楽しんで英語を学ぶのもいいのではと思い、この記事を書きました。

エリック・クラプトン(Eric Clapton)の「ティアーズ・イン・ヘブン(Tears in Heaven)」は自分も好きな歌だし、速度が遅めなので、聞き取り練習や書き取り練習にはいいだろうと思うので、紹介します。


●Eric Clapton/Tears in heaven
http://www.youtube.com/watch?v=AscPOozwYA8

下の歌詞は、単語が抜けています。
上のYouTubeで歌を聞きながら、一つの数字に、一つの単語を書いてください。
同じ数字は同じ単語が入ります。

もしも上のYouTubeの動画が消されてしまった場合は、下のサイトをクリック。
http://www.dk101.com/Discuz/viewthread.php?tid=145766
リンクすると、いきなり歌が流れ出すので注意。


TEARS IN HEAVEN (Theme from “Rush”)
Eric Clapton/Will Jennigs 1992

(1) you know my name if I (2) you in heaven?

(1) it be the same if I (2) you in heaven?

I (3) be strong and carry on

’cause I know I (4) (5) here in heaven

(1) you hold my hand if I (2) you in heaven?

(1) you help (6) (7) if I (2) you in heaven?

I (8) find my way through night and day

’cause I know I just (9) (10) here in heaven

Time (11) (12) you down

Time (11) (13) your knees

Time (11) (14) your heart

Have you begging please, begging please

Beyond the door, there (15) peace, I’m sure

And I know there (16) be no more tears in heaven

CHORUS



答の確認は、下の参考資料の◇歌詞の訳の日本語訳にある「Tears in heavenの歌詞と歌詞の日本語訳を教えてください。どちらかだけでもかま...」で、どうぞ。

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1126278791

続く、、、。



参考資料:
◇この歌ができた経緯
英語
●Tears in Heaven
From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Tears_in_Heaven

●Snopes.com: Eric Clapton's Tears in Heaven
http://www.snopes.com/music/songs/tears.asp

日本語
●ティアーズ・イン・ヘヴン
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%BA%E3%83%BB%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%98%E3%83%B4%E3%83%B3

中国語(繁体字)
●淚灑天堂
維基百科,自由的百科全書
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%B3%AA%E6%B4%92%E5%A4%A9%E5%A0%82&variant=zh-hant


◇歌詞の訳
日本語訳
●エリック クラプトン (ERIC CLAPTON) ; ティヤーズ イン ヘブン(Tears In Heaven)
http://irukachan.blog68.fc2.com/blog-entry-54.html
和訳の前に、語句解説あり。
英語の歌詞はなし。

●Eric Clapton--Tears In Heaven エリック・クラプトン--天国の涙
http://www.geocities.jp/buyer02jp/eric-clapton/tears-heaven.html
和訳のみで、英語の歌詞はなし。

●Tears in heavenの歌詞と歌詞の日本語訳を教えてください。どちらかだけでもかま...
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1126278791
英語の歌詞と日本語訳の両方あり。

中国語訳
●[歌詞翻譯] Eric Clapton - Tears in heaven
http://cnc414.pixnet.net/blog/post/26231052
英語の歌詞と中国語訳が併記されている。
YouTubeのリンクもあり。

●頂客論壇 » 音樂教室 » 西洋歌詞 » Tears in Heaven - Eric Clapton 淚灑天堂
http://www.dk101.com/Discuz/viewthread.php?tid=145766
英語の歌詞と中国語訳が併記されている。
サイトにリンクすると、歌が流れ出す。
下のほうにある「Xuite」と表示されているプレーヤーの「停止」ボタンを押すと、停まる。


◇英語の文法に関して
「Tears in heaven」の重点文法は、現在の事実に反することを表わす「仮定法過去」。
説明は以下のサイトで。
●英文法48:Day48
「もしも~なら、~だろう」、「もしも~だったら、~だったろう」(仮定法①)
http://www.englishcafe.jp/english/day48.html
図解で仮定法を説明している。

●<文法解説集> §7 仮定法
http://www1.odn.ne.jp/xenom/bunpou.box/bunpoukatei.html
例文を多く挙げて説明している。
慣用表現、倒置、代用などにも言及。

●英文法大全
http://www.eibunpou.net/
「ハイレベルな受験英語から実務翻訳の基本領域をカバーする英文法の決定版。」とのこと。
項目別に分類されているのが嬉しい。
▲25-2 仮定法過去の用法
http://www.eibunpou.net/10/chapter25/25_2.html
「英文法大全」で「法」の「第25章の2」の「仮定法過去の用法」をクリック。
例文は多くなくて、シンプルで見やすいレイアウト。



、、、続き。

重点1
「Would you know my name if I saw you in heaven?」の部分は参考資料の「◇英語の文法に関して」を見ればわかるように、現在の事実に反することを表わす「仮定法過去」が使われてます。

日本語や中国語では、現実に起こりうる「(まだ生きている)誰々に会ったら、、、。」と「(もうこの世にいない)誰々に会ったら、、、。」と動詞の形自体は、同じ表現になってしまいます。

でも、英語では、実現可能な場合には、「If I see someone, ...」で、実現不可能な場合には、「If I saw someone, ...」と使い分けます。

だから、この歌には、エリック・クラプトンが、もう会うことができない息子に、「(会うことができないが仮に)君に会ったら、、、」と語りかけている切なさがあると思います。

文法偏重はよくないですが、微妙なニュアンスを理解するにはやはりある程度、文法の知識は必要なものだと思います。



重点2
この歌の歌詞には、韻を踏んでいる個所(押韻)がたくさんあります。
韻を踏んでいる単語を見つけましょう。


‘Knees’ rhymes with ‘please.’
「knees」と「please」は韻を踏んでいる。  
(/ni:z/と/pli:z/で、/i:z/の音が共通。)

‘My’ and ‘way’ don’t rhyme.
「my」と「way」は韻を踏んでいない。  
(/mai/と/wei/で、/ai/と/ei/は異なる音。)

rhyme
(名詞)韻[いん]、脚韻[きゃくいん]、押韻[おういん]
(自動詞)韻を踏む、押韻する
(他動詞)韻を踏ませる、押韻させる


押韻している単語は、後日、追記として書きます。
下の「FC2 Blog☆Ranking」の下、「拍手」上にある「▽続きを読む▽ 」をクリックすると、追記を見ることができます。



★リンク集 (Links 網路資源 링크집 Directorio de sitios)
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-category-12.html
↑「○英語」、「○多言語」の箇所にも、英語関連のサイトを紹介してます。


ブログランキングに参加しています。
↓一押し、お願いします。
[ 2009/06/08 08:08 ] 英語(English) | TB(0) | CM(0)

韓国語能力試験対策:多義語

韓国語能力試験では、同音異義語の問題が出る。
で、韓国語の同音異義語を扱っているサイトをネットで探してみたが、あまり見つけることができなかった。
以下は、「韓国語 多義語 OR 異義語」のキーワードで、見つけたサイト。


●毎日が韓国語♪
http://blogs.yahoo.co.jp/nomchoa/
▲同音意義単語 뜨다1~뜨다5
http://blogs.yahoo.co.jp/nomchoa/archive/2009/03/24
▲同音意義単語 뜨다6~뜨다10
http://blogs.yahoo.co.jp/nomchoa/archive/2009/03/25
▲同音意義単語 짓다
http://blogs.yahoo.co.jp/nomchoa/archive/2009/04/07
注:同音「意義」単語は同音「異義」単語のミスタイプだと思われる。


●字幕なしの世界・・・
http://korean-movies.air-nifty.com/
●字幕なしの韓国映画【韓国語を独学で勉強中】
http://korean.nomaki.jp/
▲多義語
http://korean.nomaki.jp/site_j/tango11.html


自分でも、このブログで整理してみようと思う。
下にちょっとだけ書いてみたけど、もっと内容を充実さすことができるのは、夏休み以降かなあ。(苦笑)

時間ができたら、少しずつ付け加えていく予定。


◎떨어지다
△落下する、落ちる≒ 지다;滴る

해가 떨어지다[=지다].   
日が沈む/落ちる。
가랑잎이 떨어지다.   
枯葉が落ちる/散る。
물방울이 떨어지다.
水滴が落ちる。

△(空間的に)離れる、隔たる、別れる;(ついていた物が)取れる

문의 손잡이가 떨어지다.
ドアの取っ手が取れる。
가족과 떨어지[=헤어지]는 것은 싫다.
家族と別れるのは嫌だ。
직장이 내가 사는 곳과 멀리 떨어져 있는 곳에 있다.
職場が私の住んでいる所から遠く離れている所にある。
(第15回韓国語能力試験中級「語彙と文法」第11問)

△(値段、温度、価値、質、名声、信用などが)下がる、落ちる

인기가 떨어지다.
人気が落ちる。
감기약을 먹고 열이 떨어졌다.
風邪薬を飲んで、熱が下がった。
한 번의 말 실수로 그의 명성이 크게 떨어졌다.
一度の失言で彼の名声が大きく落ちた。(第15回韓国語能力試験中級「語彙と文法」第11問)

△(試験などに)落ちる、滑る。

입사 시험에 떨어지다.
入社試験に落ちる。
선거에 떨어지다.
選挙に落ちる。

△(能力、程度が)落ちる、低下する。

성적이 떨어지다.
成績が落ちる。
속도가 떨어지다.
速度が落ちる。

△(使い切って)なくなる、尽きる、品切れになる。

컴퓨터 프린터 용지가 떨어져서 문구점에 갔다 왔다.
コンピューターのプリンター用紙がなくなって、文房具屋に行って来た。
(第15回韓国語能力試験中級「語彙と文法」第11問)



◎짓다 (ㅅ変則)
△(建物などを)建てる ≒ 세우다

이런 곳에 집을 어[=세워] 살고 싶다.
こんなところに家を建てて住みたい。(第15回韓国語能力試験中級「語彙と文法」第10問)

△(表情などを)表わす、浮かべる ≒ 띄우다  (表情を)浮かべる、漂わす、湛(たた)える
                       띄우다 < 뜨다 (으変則) 浮かぶ、浮く

선생님께서는 항상 부드러운 표정을 짓다[=띄우다].
先生はいつも穏やかな表情を浮かべる。(第15回韓国語能力試験中級「語彙と文法」第10問)

△(薬を)調合する、調剤する ≒ 조제[調剤]하다

약을 을[=조제할] 때는 처방전이 필요하다.
薬を調剤する時は、処方箋が必要だ。(第15回韓国語能力試験中級「語彙と文法」第10問)

△(文章などを)作る、書く ≒ 쓰다 書く ≒ 적다 書く、書き留める、記録する

시를 어[=써 =적어] 봅시다.
詩を書いてみましょう。

△(名前などを)付ける、命名する。 ≒ 붙이다 (名前を)つける ≒ 명명[命名]하다 命名する
                        붙이다  < 붙다 つく
이름을 짓다.
名前をつける。

△(飯などを)炊く ≒ 하다

밥을 짓다[=하다].
ご飯を炊く。

△(農作業を)する;(作物を)作る、栽培する

돌은 농사에 방해가 되기 때문에 돌을 모두 치운 후에 농사을 는 것이 일반적이다.
石は農作業の邪魔になるので、石を全てどけた後に、作業をすることが一般的だ。
(第15回韓国語能力試験中級「読解」第57~58問の読解文の一文)
농사[農事]:農業、農作業   방해[妨害]:妨害、邪魔、妨げ  치우다:(他の場所へ)移す、どける;片付ける



お願い:韓国語の文法的な間違い、綴りの間違い、和訳の間違いなどを見つけたら、教えてくだされば、ありがたいです。
上記の韓国語の和訳は、直訳を優先していることもあり、不自然な感じもありますが、ご了承ください。


★韓国語関連:リンク
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-entry-37.html

★リンク集 (Links 網路資源 링크집 Directorio de sitios)
http://seisdejulio.blog123.fc2.com/blog-category-12.html
↑「○多言語」の箇所にも、韓国語関連のサイトを紹介してます。


ブログランキングに参加しています。
↓「Blog☆Ranking (家鴨[あひる])」を一押し、お願いします。
[ 2009/06/01 01:01 ] 韓国語(한국어) | TB(0) | CM(0)















上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。